Blog

Aktuelles, Aus dem Leben der Goethe-Gesellschaft, Goethe weltweit

Goethe-Ausgabe bei Amir Madanipour angekommen


Vielleicht erinnern Sie sich noch? Vor knapp zwei Jahren, im August 2022, berichteten wir in unserem Newsletter von dem iranischen Übersetzer Amir Madanipour, der damals gerade Goethes „Wilhelm Meisters Lehrjahre“ ins Persische übersetzte (das inzwischen erschienene Buch steht in seinem Regal rechts neben dem Bücherstapel) und um eine Goethe-Ausgabe bat, um weitere Texte von Goethe übersetzen zu können. Nach unserem Bericht meldeten sich einige Hilfsbereite und boten uns eine Ausgabe an – auch Ulrike Bischof vom Goethe- und Schiller-Archiv, die eine gut erhaltene 12-bändige Ausgabe zur Verfügung stellte. Der Vorteil, damit eine umfassende Ausgabe zur Verfügung zu haben, entpuppte sich als Herausforderung, die vielen Bücher nach Teheran zu bringen. Durch die unermüdliche Hilfe und den Einfallsreichtum von Nicolai Distelbarth von der deutschen Botschaft in Teheran ist es nun endlich gelungen. Die ersten Bände nahm die iranische Künstlerin Raoofeh Rostami nach einem Stipendienaufenthalt in Weimar Anfang des Jahres mit nach Teheran. Die verbliebenen Bände holte vor ein paar Tagen Nicolai Distelbarth persönlich in der Weimarer Geschäftsstelle ab und brachte sie in den Iran. Nun stehen sie endlich im Arbeitszimmer von Amir Madanipour, der nach so langem geduldigen Warten sein Übersetzungsvorhaben fortsetzen kann. Die Goethe-Gesellschaft dankt herzlich allen Helferinnen und Helfern, dass sie das möglich gemacht haben!


Schlagwörter